Übersetzung von "ме предал" in Deutsch

Übersetzungen:

mich hintergangen

So wird's gemacht "ме предал" in Sätzen:

И ти показа днес, че си ми сторил добро, защото, когато Господ бе ме предал в ръцете ти, ти не ме уби.
und du hast mir heute angezeigt, wie du Gutes an mir getan hast, daß mich der HERR hatte in deine Hände beschlossen und du mich doch nicht erwürgt hast.
От друга страна си мисля, че си ме предал.
Aber sie könnten Sie auch genauso gut davon überzeugen, uns zu verraten.
Съдит съм че си ме предал заради една шибана снимка!
Es macht mir was aus, dass du mich wegen eines lausigen Fotos betrügst!
Въпреки че май ще трябва да благодаря на теб, защото ако не беше ме предал и оставил да умра, проклятието щеше да тегне и върху мен.
Eigentlich sollte ich dir dankbar sein. Hättest du mich nicht zum Sterben zurückgelassen, hätte ich denselben Anteil vom Fluch abbekommen wie du.
Ако невралният ми клонинг се е върнал, това е, защото си ме предал.
Du musst verstehen, dass mein neuraler Klon nur zurückgekehrt ist, weil du mich verraten hast.
Или си ме предал и искаш прошка, или не си и искаш благодарност.
Entweder Sie haben mich verkauft und Sie wollen Absolution oder Sie haben es nicht und wollen Beifall.
Щом си ме предал защо ме спаси, когато се биех с Цао Ин?
Da du mich also verraten hast wieso hast du mich dann im Kampf gegen Cao Ying gerettet?
Някой, който никога не би ме предал.
Der mich nie im Stich lassen würde.
Луциан, любов моя, не си ме предал.
Lucian, mein Liebster... du hast mich nicht im Stich gelassen.
Не би ме предал два пъти, нали?
Du würdest mich doch nicht zweimal reinlegen, oder? Bitte.
Ако не го направиш, ще знам, че си ме предал.
Wenn du es nicht tust, werde ich wissen, dass du mich hintergangen hast.
Не мисля, че е така, защото човекът, когото познавах не би ме предал така.
Das glaube ich nicht, denn der Mann den ich kannte würde mich nicht so hintergehen.
Вдигаш този въпрос сега, след като току-що ми каза, че си ме предал?
Machst du Witze? Du sprichst das jetzt an, nachdem du mir gesagt hast, dass du mich hintergangen hast?
Но едно нещо мога да кажа за Бени той никога не би ме предал.
Aber das Eine, das ich über Benny sagen kann, ist, er hat mich nie im Stich gelassen.
Нямам вест от брат си, но в сърцето си вярвам, че той не би ме предал.
Ich bekam keine Nachricht von meinem Bruder, aber in meinem Herzen glaube ich immer noch, dass er mich nicht verraten wird,
Чудя се, дали вече не си ме предал?
Ich frage mich, ob Ihr mich nicht bereits hintergangen habt.
Ако си ме предал, хвърляйки своя подарък, отричайки се от Атина, от първородството, ще изгоря тялото ти на градските стени, страхливецо!
Hast du es weggegeben? Falls du mich betrogen und Athen sein Recht vorenthalten hast, verbrenne ich dich auf der Stadtmauer.
Ти никога не би ме предал, нали, приятел?
Richtig? Du würdest mich nie verraten, oder, Kumpel?
Инак да си ме предал на този маниак.
Sonst hättest du mich diesem Irren ausgeliefert.
16 И като изговори Давид тия думи днес, че си ми сторил добро, защото, когато Господ бе ме предал в ръцете ти, ти не ме уби.
18 und du hast mir heute angezeigt, wie du Gutes an mir getan hast, daß mich der HERR hatte in deine Hände beschlossen und du mich doch nicht erwürgt hast.
24:18 И ти показа днес, че си ми сторил добро, защото, когато Господ бе ме предал в ръцете ти, ти не ме уби.
19 Du hast heute bewiesen, wie du Gutes an mir getan hast, als der HERR mich in deine Hand ausgeliefert hatte und du mich nicht umgebracht hast.
1.6867909431458s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?